NEO

Ваши материалы:
Гость
Приветствую Вас уважаемые пользователи сайта и гости, здесь Вам будут предложены материалы различной направленности. Надеюсь они будут Вам интересны, а также на то, что и ВЫ что-либо опубликуете... Русский словарь - 18 Мая 2021 - Блог - NEO


select your language and click on flag
ruРусский enEnglish deDeutsch
frFrançais esEspañol itItaliano
nlNederlands svsvenska fisuomi
zh中文(简体) arالعربية">‏العربية ja日本語


  • adelaida
    тема: иные
  • Alex
    тема: с 8 марта
  • SVETLANA
    тема: иные
  • Alex
    тема: так шо??

Statistik
Онлайн всего: 4
Гостей: 4
Пользователей: 0
пользователей за сегодня
материалы сайта
комментариев: 169
в блогах: 1783
в новостях: 495
в статьях: 103
записей в гостевой книге: 2
архив материалов

00:20
Русский словарь
Фразеологизм «филькина грамота»
многим хорошо знаком и имеет вполне определенное значение.  А вот о том, кто такой этой Филька, однозначного мнения не сложилось. И это здорово!
Филькина грамота
- невежественный, безграмотно составленный документ; ничего не значащая бумажка
Фразеологизмы-синонимы: чушь собачья (частично), китайская грамота (частично)
Неожиданно оказалось, что имеется как минимум четыре версии происхождения фразеологизма «филькина грамота». Конечно, не все они одинаково убедительны, но зато все интересны:
-- Наиболее известная версия повествует о сложных взаимоотношениях мрачно знаменитого царя Ивана Грозного и митрополита Московского и всея Руси Филиппа II (в миру Фёдор Колычёв). Он был одним из самых стойких и убеждённых противников Ивана Грозного.. После их серьезного ухудшения в 1568 году митрополит Филипп был сослан в тверской Отроч Успенский монастырь, откуда посылал Ивану Грозному письма, в которых призывал царя одуматься и распустить опричнину.
Иван Грозный презрительно называл Филиппа Филькой, а его письма — «Филькиными грамотами», — пустыми, ничего не значащими бумажками.
В конце 1569 года самый известный опричник Малюта Скуратов задушил 62-летнего непреклонного старца. Церковь почитает Филиппа как святого и мученика. Аргументом против этой версии является то, что вряд ли бы в народе распространилось явно несправедливое и неблагочестивое по отношению к опальному митрополиту выражение. Более естественным представлялось бы использование Иваном Грозным уже бытовавшего в народе выражения в своих особых, скажем так - пропагандистских, целях. В то же время, сильная сторона этой версии - наличие подтверждающих ее письменных источников.

-- Удивительно, но еще одна версия возникновения фразеологизма также связана с именем церковного иерарха.
Московский митрополит Филарет Дроздов — «Филька», как звали его в народе, - составил царский Манифест об освобождении крестьян, обнародованный 19 февраля 1861 года .
Отсюда, якобы, и пошло выражение «филькина грамота», как обозначение бестолкового документа. Написан Манифест был трудным для понимания языком, что было отмечено двумя классиками русской литературы:
«Мужики ни слова не поймут, а мы ни слову не поверим» - категорично высказался Лев Толстой, а Иван Тургенев добавил, что он будто «написан по-французски и переведен на неуклюжий русский язык каким-нибудь немцем».
Таким образом, при всех ограничениях и злоупотреблениях, личную свободу получили 23 миллиона помещичьих крестьян, но осадок остался.

 




--  По версии известного учёного Н. М. Шанского, этот фразеологизм возник по аналогии с выражениями духовная грамота, жалованная грамота, и имел значение «глупо составленный, плохо написанный документ» . Поскольку Филька — это просто «глупый, недалёкий человек, дурак», откуда возникло слово «простофиля» (вспоминается пушкинское «Дурачина ты, простофиля!» из «Сказки о рыбаке и рыбке»).
В словарях русского языка Даля и Ушакова, Филя означает – простачество, недоумство.
Академик В. Виноградов в своей «Истории слов» утверждает, что Филя, Филька (уменьшительное от Филимон) в XVII—XVIII веках было характерным именем крестьянина-холопа, слуги, считалось простонародным, с явным пренебрежительным оттенком. А в XIX веке писатели часто употребляли это имя в художественной литературе для описания глупых людей.

--  Наконец, имеется версия, что в России конца XIX - начала ХХ вв. слово филька служило просторечно-шутливым обозначением филёра (по названию полицейского агента во Франции), ведущего негласное наблюдение за подозреваемыми лицами. Представляемые такими агентами полицейскому начальству донесения о результатах слежки часто были безграмотно написаны и нередко дополнялись вымышленными подвигами их авторов. Согласно этой версии, такие безграмотные и необъективные донесения и стали называть филькиными грамотами.

Как видим, различные версии охватывают значительный период истории России. Лично для меня это является аргументом за третью, «народную» версию возникновения фразеологизма. Можно посмотреть на это таким образом, что в случае всех остальных версий, привязанных к конкретным историческим событиям, это выражение как бы доставали из народного обихода и придавали ему дополнительное значение «по случаю».

Примеры из произведений писателей
-- Друг мой прочитал договор и, к великому моему удивлению, рассердился на меня. ― Это что за филькина грамота? Вы что, голова садовая, подписываете? ― спросил он. (М.А. Булгаков, «Театральный роман») - кстати, цитаты Булгакова
--  Царский манифест, о котором ты говоришь, оказался филькиной грамотой, не в обиду вам будет сказано (А.Н. Степанов, «Семья Звонарёвых»)
--  Филонов бегло оглядел сохнущие плакаты, усмехнулся.
–  Филькина грамота. Количество за счет качества. Ни одного слова правильно. Вместо еще – ичо; вместо огонь – агон; вместо долой – лодой… что это за лодой? (В.П. Катаев, «Время, вперед!»)
--  Дура классная уже раза два острила, что мой аттестат будет филькиной грамотой. (Д.И. Рубина, «Двойная фамилия»)
источник
 

Аршин проглотил 

Это выражение означает человека, который вытянулся по стойке "смирно" или, наоборот, принял величественно-надменную позу. Но что именно мог проглотить этот человек?  Аршин это русская мера длины, равная 71 см. Тютчев: "Умом Россию не понять, аршином общим не измерить..."
 Эта мера длины использовалась в швейном деле - мастера использовали деревянные линейки длиной в аршин. Но если проглотить такую линейку, спина, естественно не согнётся.
Козел отпущения
Не позволяй себе быть козлом отпущения!Выражение «козел отпущения» возникло в результате существования иудейского древнееврейского обряда, смысл которого состоял в отпущении грехов.
Скорее всего, данное действо было тесно переплетено с существовавшим ранее язычеством, в котором принято было в обрядах задействовать животных, осуществлять жертвоприношения.
Обряд осуществлялся таким образом: на собрание всех жителей поселения приводили двух козлов. Одного убивали и использовали в качестве жертвоприношения для божества. Что касается другого, то все накопившиеся за тот или иной отрезок времени человеческие прегрешения священник возлагал на второго козла.
После этого козла изгоняли в пустыню, а люди с того момента считали себя безгрешными.
В последствии процесс очищения от грехов перешел и в христианство. В католической церкви среди пап было модно продавать индульгенции и отпускать грехи за деньги.
С течением времени иудейский обычай себя изжил, а выражение стало употребляться в переносном смысле. В современном обществе под фразеологизмом «козел отпущения» подразумевают человека, который получил не по заслугам.
Обвинять кого-то в собственных грехах;    Сваливать свою вину на другого.    Синоним крылатого выражения:      Мальчик для битья.
---------------

Марина Королева: Откуда взялось выражение "Кануть в лету"

Два депутата, которые волею судеб (и волею выборов, конечно) оказались в парламенте вторично, вспоминают былое: кто из прежнего состава ушел, кто остался.
- А тот, помнишь?.. А этот-то - где он сейчас? А вот та, которая сидела от меня наискосок?  - Да, - подытоживает второй депутат, - все канули в лето.
Первый посмотрел на него с некоторой даже тревогой: - Как это - в лето?  Второй тоже в недоумении - а как же еще? Конечно, в лето. В прошлое лето, например...
Лето как время года здесь, в общем, ни при чем. Мы говорим кануть в Лету, если хотим сообщить, что некто бесследно и навсегда исчез, ушел в небытие. Или же нечто было навечно забыто, предано забвению. И это именно Лета: слово пишется с большой буквы, на конце А.
Выражение это, сообщает Словарь русской фразеологии, восходит к греческой мифологии, где Лета - это река забвения в подземном царстве Аида, царстве мертвых. Омываясь водами Леты или напившись из нее, умершие забывали о прожитой земной жизни.
Но вот что интересно: Лета, конечно, из греческой мифологии, а вот само выражение кануть в Лету - русское. Образовано оно на базе таких устойчивых словосочетаний, как "кануть в воду", "как в воду канул", где кануть значит "упасть каплей". Ведь капля, которая падает в воду, исчезает бесследно. Образ исконно русский, но на него повлияли античные мифологические представления о реке Лете. Так что со временем сочетание "кануть в воду" стали иногда заменять на другое - кануть в Лету. При этом Лета, название реки, по-прежнему неукоснительно пишется  с прописной, то есть с большой буквы.
Да, кстати: позже появился и другой вариант выражения: кануть в вечность!

Российская газета - Неделя - Федеральный выпуск: №82(4906)
 
Категория: adelaida | Просмотров: 198 | Добавил: adelaida | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 0
avatar
последние новости
Copyright MyCorp © 2024