NEO

Ваши материалы:
Гость
Приветствую Вас уважаемые пользователи сайта и гости, здесь Вам будут предложены материалы различной направленности. Надеюсь они будут Вам интересны, а также на то, что и ВЫ что-либо опубликуете... Мефистофель - 16 Апреля 2022 - Блог - NEO

ruРусский enEnglish deDeutsch
frFrançais esEspañol itItaliano
nlNederlands svsvenska fisuomi
zh中文(简体) arالعربية">‏العربية ja日本語


  • adelaida
    тема: иные
  • Alex
    тема: с 8 марта
  • SVETLANA
    тема: иные
  • Alex
    тема: так шо??

Statistik
Онлайн всего: 31
Гостей: 31
Пользователей: 0
пользователей за сегодня
материалы сайта
комментариев: 167
в блогах: 1716
в новостях: 488
в статьях: 107
записей в гостевой книге: 5
архив материалов

14:29
Мефистофель

Люди искусства никогда не перестанут нас удивлять и вдохновлять своими уникальными работами.

Именно так они выражают свое отношение к окружающему миру.Некоторые экспонаты дошли к нам с давних времен и ничуть не потеряли свою оригинальность, а некоторые созданные нашими современниками также   покоряют и восхищают до глубины души.

В нашей публикации представлены одни из самых удивительных скульптур современности и прошлых веков.


 
Двуликая статуя Мефистофеля и Маргариты - одна из самых известных скульптур в мире.

Её в XIX веке создал неизвестный французский скульптор из цельного куска древнейшего дерева Сикомор.

Хранится данное произведение искусства в музее Салар Джанг в Хайдарабаде в Индии.

Высота скульптурной композиции составляет 177,2 сантиметра.

Во всем мире она известна, как «Двойная статуя Мефистофеля и Маргариты».

Её особенностью является то, что с одной её стороны высечен мужской образ, а с другой — женский.  Это два персонажа из знаменитой драмы Гёте «Фауст».
Позади двуликой статуи специально размещено огромное зеркало, чтобы зритель мог видеть два изображения одновременно. Это дает возможность оценить безупречное мастерство неизвестного автора и понять композиционный замысел его творения. Стоит также отметить, что уровень сложности в подобной композиции остается практически непревзойдёнными в течение последних двух столетий.
Если стать прямо лицом к лицу к Мефистофелю, можно созерцать только мужской образ — надменный и злой, застывший с циничной улыбкой на лице. Но стоит шагнуть влево или вправо - меняется угол обозрения, и зритель видит в отражении зеркала - хрупкую и изящную Маргариту, покорно склонившую голову с молитвенником в одной руке.
Оба персонажа, высеченные из дерева, служат антиподами друг другу. В то время как Мефистофель, больше известный как дьявол, изображён самодовольным, с выпяченной грудью и надменным выражением лица, Маргарита предстаёт перед нами робкой и покорной своей судьбе. Именно этот контраст и завораживает зрителя.
Как говорилось выше, эта композиция полностью перекликается с философской драмой немецкого писателя и мыслителя Иоганна Вольфганга Гёте «Фауст», которой он посвятил почти 60 лет своей жизни (вынашивал замысел, варьировал сюжет, переосмысливал, переписывал, переиздавал).

Несколько слов о сюжете трагедии Гёте.
В основу своей драмы Гёте заложил немецкую легенду о Фаусте, который заключил сделку с дьяволом, обменяв свою душу на знания и мирские удовольствия.
Любовь неожиданно вспыхнувшая, между простой девушкой и Фаустом, привела к большой трагедии. О таком исходе юная целомудренная девушка даже подумать не могла. Не в силах противостоять возникшей страсти, она опаивает сатанинским зельем родную мать, чтобы вырваться из-под постоянного надзора и утонуть в объятиях своего возлюбленного.
Но, откуда было знать несчастной, что снотворное, подсунутое ей Мефистофелем, на самом деле яд? А поутру страшная новость отрезвит Маргариту — её мать мертва. Вскоре и брат совращённой девушки погибнет от рук Фауста в поединке за честь сестры. А после возлюбленный бежит, спасаясь от наказания за содеянное преступление. Все надежды девушки на счастливую жизнь рухнули в одночасье. Вдобавок ко всему, бедняжка узнаёт, что ждёт от порочной связи ребенка. Но в припадке безумия Маргарита лишит жизни свою новорожденную дочь, за что попадет в тюрьму. Приговор - смертная казнь.
Узнав о случившемся, Фауст просит свидания с бывшей возлюбленной. В его силах, конечно же, не без помощи Мефистофеля, вытащить несчастную из лап смерти. Однако, истерзанная чувством вины, Маргарита отказывается от такой помощи. Ей не нужна больше жизнь во грехе. Она искренне раскаивается и желает понести наказание за содеянное зло.
Образ героини драмы очень трагичен и притягателен одновременно. Безумная сила любви и страсти, превратила невинное создание в блудницу и убийцу. Однако чистота души Маргариты, её раскаяние и твёрдое решение нести свой крест до конца обеспечили ей спасение. Господь её пожалел: спасенную душу Маргариты приютил небеса...
Источник: https://kulturologia.ru/blogs/270521/49942/

"Сатана там правит бал"

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ
Опера на сюжет гетевского «Фауста» была задумана Гуно в 1839 году, однако к осуществлению своего замысла он приступил лишь семнадцать лет спустя. Либреттисты Ж. Барбье (1825—1901) и М. Карре (1819—1872) с энтузиазмом взялись за работу. В разгар сочинения музыки стало известно, что на сцене одного из парижских театров появилась мелодрама «Фауст». Директор Лирического театра, которому Гуно предложил свою оперу, опасаясь конкуренции, отказался от ее постановки. Вместо этого композитору была заказана новая опера на сюжет мольеровского «Лекаря поневоле» (1858). Все же работу над своей оперой Гуно не прекращал. Премьера «Фауста» состоялась в Париже 19 марта 1859 года. Первые представления успеха не имели, но постепенно популярность оперы росла: уже к концу сезона 1859 года она выдержала 57 спектаклей. Первоначально «Фауст» был написан с разговорными диалогами. В 1869 году для постановки на сцене парижского театра Большой оперы Гуно заменил диалоги мелодическим речитативом и дописал балетную сцену «Вальпургиева ночь». В этой редакции опера заняла в мировом театральном репертуаре прочное место.
Сюжет оперы заимствован из первой части одноименной трагедии Гете (1773—1808), основой которой послужила распространенная в Германии средневековая легенда. Однако, в отличие от Гете, сюжет этот трактован в опере в лирико-бытовом, а не в философском плане. У Фауста Гуно преобладают не столько размышления о жизни, пытливые поиски истины, сколько пылкость любовных чувств. Значительно упрощен и образ Мефистофеля:
полный у Гете глубокого смысла, он предстал в опере в насмешливо-ироническом плане. Наиболее близка к литературному прототипу Маргарита, в обрисовке которой подчеркнуты человечные, задушевные черты.


МУЗЫКА




ПОЁТ МУСЛИМ МАГОМАЕВ.
 Музыка оперы мелодична, правдива в обрисовке характеров и ситуаций. Композитор мастерски использовал богатство оперных форм, создав драматически насыщенное, разнообразное в сценическом отношении действие.
В оркестровой интродукции сумрачной, полной тяжелого раздумья музыке противостоит светлая, лирически нежная мелодия кларнетов и флейты.
Начало первого акта передает мучительно-напряженные думы Фауста; его ариозо «В душе с печалию глубокой» звучит элегической жалобой. Проникнуто решимостью ариозо Фауста «Привет, последний день, тебе». Резкий контраст образует светлый хор горожан. При появлении Мефистофеля в музыке слышатся лукавая вкрадчивость и насмешливая самоуверенность. Ариозо Фауста «Ко мне возвратись, счастливая юность» проникнуто жаждой счастья и любви. Нежно-прозрачная мелодия в оркестре воссоздает чистый, девственно-прекрасный облик Маргариты.
Большая хоровая сцена второго акта насыщена сочным народным юмором. Каватина Валентина «Бог всесильный, бог любви!» носит характер торжественного гимна. Куплеты Мефистофеля «На земле весь род людской» создают образ стихийно-неуловимой, жестокой силы, царящей над людьми. Акт заключает великолепная народная сцена, на фоне которой происходит первая встреча Фауста и Маргариты; вся сцена пронизана чарующими мелодиями и ритмами вальса.
Оркестровое вступление третьего акта своим настороженным, тревожным настроением предвосхищает роковой исход драмы. Мягкий, спокойно-лиричный романс Зибеля «Расскажите вы ей» выдержан в движении вальса. Чувством благоговейного трепета исполнена каватина Фауста «Привет тебе, приют невинный». Просто и бесхитростно звучит мелодия баллады Маргариты «В Фуле жил да был король». Балладу сменяет бравурная ария-вальс «Ах смешно, смешно смотреть мне на себя!» В квартете комический диалог Мефистофеля и Марты противопоставлен нежным признаниям Фауста и Маргариты. Дуэт Фауста и Маргариты завершается восторженной, пылкой мелодией.
Четвертый акт отмечен глубоким драматизмом. На фоне аккордов органа и скорбного пения молящихся звучат исступленные возгласы Маргариты; им отвечают неумолимо-безжалостные реплики Мефистофеля и адских духов. Следующую сцену открывает торжественный военный марш с хором солдат «Родины славу не посрамим». Иронический характер имеет серенада Мефистофеля «Выходи, о друг мой нежный!» В терцете сопоставляются насмешливые реплики Мефистофеля, взволнованные восклицания Фауста и гневные возгласы Валентина. В скорбном ариозо Валентина «Что кому суждено» музыка достигает высокого драматизма.
Оркестровое вступление пятого акта состоит из двух эпизодов: первый передает душевные муки Маргариты, во втором звучат ритмы бешеной скачки. Небольшое ариозо Фауста «О, небо! Вот она», пронизанное душевной болью и состраданием, оттеняется безмятежностью счастья в начале дуэта Маргариты и Фауста «Ты опять со мною». Восторженным светлым чувством исполнено ариозо Маргариты «О, тебе жарко я молюсь» и последующий терцет. Спокойно и торжественно звучит финальный хор «Все будем уповать».
Музыка второй картины пятого акта («Вальпургиева ночь») основана на резких контрастах. Первый хор «Если в ветвистой чаще мрачной» вызывает ощущение таинственности. Покоем и радостью веет от музыки хора «Чаши влагой чудесной». Мелодия застольной песни Фауста «Дивный нектар, чудной силой» полна юношеского задора. В мрачные, зловещие тона окрашен хор ведьм.
М. Друскин

Доктор Иоганн Фауст - лицо историческое. Не установлено, являлся ли он ученым, врачом, естествоиспытателем или был просто ловким шарлатаном, но он стал героем народной легенды, ему приписывались многие чудеса. В 1587 г. в Германии вышла книга, автор которой объяснял, что все удачи Фауста вызваны его сделкой с нечистой силой. Вместо того чтобы отвратить народное сознание от чернокнижника, этот труд только увеличил его популярность. Такую же роль сыграла и вторая книга о Фаусте, появившаяся в 1599 г. Наполненная цитатами из отцов церкви, она, несмотря на осуждение героя, завоевала еще большее признание читателей и стала основой очень многих лубочных книжек. В том же XVI в. история доктора Фауста привлекла внимание английского писателя К. Марло, трагедия которого вдохновила большое количество театральных переделок. В XVIII в. в Германии к этой теме обратились Лессинг и Гете (1749-1832). Интерес к Фаусту у Гете был вызван его увлечением немецкой стариной, но прежде всего - возможностью воплотить свои воззрения на человека, его искания, душевные борения, стремление постичь тайны вселенной. Великий писатель работал над трагедией о Фаусте почти всю свою творческую жизнь (1772-1831). Две ее колоссальные части воплощают образ Фауста, мечущегося между созерцательностью и деятельностью, Фауста, верящего в лучшее будущее всего человечества, -и Фауста, подвергаемого искушениям.
Мысль об опере на сюжет "Фауста" впервые зародилась у Гуно во время его пребывания в Италии. Под впечатлением величественных итальянских пейзажей он стал делать наброски, связанные с Вальпургиевой ночью. Ими он думал воспользоваться, когда решится написать оперу. Однако конкретных планов ее создания еще не было. В 1856 г. Гуно познакомился с Ж. Барбье (1825-1901) и М. Карре (1819-1872), тогда уже известными либреттистами. Их привлекла идея написания "Фауста", которой поделился с ними композитор. Была она поддержана и дирекцией Лирического театра в Париже. Началась работа, но вскоре один из драматических театров поставил мелодраму на тот же сюжет. Директор Лирического театра счел, что конкурировать с мелодрамой опера не сможет, и в качестве компенсации предложил композитору написать оперу "Лекарь поневоле" по комедии Мольера. Гуно взялся за этот заказ, а тем временем премьера мелодрамы, несмотря на роскошную постановку, успеха не имела. Дирекция Лирического театра сочла возможным вернуться к оставленной было идее, и Гуно, который не прекращал работы над "Фаустом", а только замедлил ее, вскоре представил партитуру.
Барбье и Карре, перерабатывая трагедию Гете в либретто, взяли за основу одну лишь первую часть, причем выделили из нее лирическую линию. Главные изменения коснулись образа Фауста. Отошли на задний план философские проблемы. Фауст стал первым оперным лирическим героем. Трагедия была серьезно сокращена, некоторые сцены, как, например, в погребке Ауэрбаха и у городских ворот, где происходит встреча Фауста и Маргариты, объединены. Вагнер из педантичного ассистента Фауста превратился в приятеля Валентина. Один из веселых гуляк Зибель стал скромным юношей, верным поклонником Маргариты.
19 марта 1859 г. состоялась премьера "Фауста" на сцене Лирического театра в Париже. Формально опера относилась к комическому жанру, так как была написана с разговорными диалогами. Критика и часть публики не смогли оценить нового качества произведения, не принадлежащего к двум общепринятым разновидностям - "большой" или комической - оперы, не поняли, что присутствуют при рождении принципиально нового жанра - оперы лирической. Спектакль не пользовался успехом. Вскоре, для постановки в Страсбурге, которая была осуществлена в 1860 г., композитор заменил диалоги речитативами. Еще через несколько лет он написал развернутую балетную сцену "Вальпургиева ночь". С ней опера бьша поставлена на сцене парижской Большой оперы. Премьера состоялась 3 марта 1869 г. Впоследствии "Фауст", приобретший огромную и заслуженную популярность, ставился в разных редакциях, в том числе - в 4 актах с прологом.
http://belcanto.ru/faust.html

 
Категория: adelaida | Просмотров: 257 | Добавил: adelaida | Рейтинг: 5.0/3
Всего комментариев: 0
avatar
последние новости
Copyright MyCorp © 2024