ПРИЗМА

NEO - жизнь в матрице!?
Ваши материалы:
Гость
Приветствую Вас уважаемые Друзья (пользователи сайта) и гости (посетители), на этой страничке Вам будут предложены разлияные новости. Надеюсь они будут Вам интересны, а также на то, что и ВЫ что-либо опубликуете ... ***


select your language and click on flag
ruРусский enEnglish deDeutsch
frFrançais esEspañol itItaliano
nlNederlands svsvenska fisuomi
zh中文(简体) arالعربية">‏العربية ja日本語


  • adelaida
    тема: иные

Statistik
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
пользователей за сегодня
материалы сайта
комментариев: 185
в блогах: 2138
в новостях: 552
в статьях: 116
записей в гостевой книге: 3
архив материалов

08:30
учим китайский
 

"Если быть серьёзным, то там рассказывается трагическая история про любовный треугольник.
В нем замешаны две красавицы девушки Лу Чжаожун (卢昭容)и Ли Хуэйнян (李慧娘), (про хуйня - этот ее имя Хуэйнян 慧娘 ,
что переводится как "мудрая дева"),
а между ними был парень, которого звали Пэй Лан (裴狼).
Когда Пэй Лан познакомился с Хуэйнян, между ними появились чувства, которые переросли в настоящую любовь, однако Хуянян умерла.
И Пэй Лан долго тосковал по ней, пока не встретил новую девушку, которую звали Чжаожун, она была сильно похожа на Хуйнян.
И так у них была любовь там три года.
Однажды в тело Чжаожун вселилась душа Хуэйнян, и она говорила типа Пэй Лан я по тебе скучаю и всё остальное.
Однако Чжаожун тоже пробудилась и между ними внутри одного тела началась борьба за Пэй Лана и за жизнь в этом мире.
Красный платок, который Чжаожун хотела разорвать, это был единственный подарок от Хуэйнян, который достался Пэй Лану до её смерти.
И когда Чжаожун узнаёт, что он все-таки по прежнему сильно любит Хуэйнян, то она решает покончить жизнь самоубийством. Этим заканчивается спектакль.
Возможно душа Хуэйнян тоже отправилась в мир иной, и этого нам не узнать.
".
То, что попало на YouTube - это отрывок из фильма.
Кстати, он есть с русским переводом, и сие воспринимается нами именно так как мы слышим? 

А поскольку мы слышим в нашем понимании матерные слова, то и восприятие соответственно - чисто с точки зрения посмеяться...
хотя китайский театр - это грустно и поётся (говорится) там о высоком и чистом - высокое искусство!


никакого мата... 
Внимательно слушайте и читайте перевод... оказывается звучание и смысл фраз в русском и китайском языках иной раз полностью совпадает...
...
Китайский язык, культура, почтение к своей Истории...

Также как и китайская опера для нашего (русского) восприятия не всегда понятна и не только в силу незнания китайского языка, но и в силу иных представлений и разницы культур.

Видео с отрывком из китайского спектакля стал мемом просто потому, что там слышатся "неприличные" (с точки зрения "дорогого россиянина") слова.

О чем на самом деле этот спектакль?
Мы с вами люди умные и интеллигентные, поэтому сначала с серьезными лицами смотрим сам отрывок, вот он.

А потом читаем то, что говорят умные люди, знающие китайский (примерный сюжет этого спектакля):
...
Самое известное слово, которое вы увидите на любом заборе услышите в любом разговоре с китайцем- "х**"- переводов огромное количество (зависит от тона).
Например, 回家 [huíjiā] - вернуться домой или 灰马 [huīmă] - серая лошадь

Как насчет "ибуибу"? 一步一步 [yībù yībù ] - перевод всего лишь  - "шаг за шагом, постепенно"

А “г*нд*н”? Да, и такое есть. Помню на паре китайского языка все русскоязычные покраснели, когда преподаватель учила нас этому слову. 感动 [gǎndòng ] - распереживаться, растрогаться

Итак, перейдем к животным - что может обозначать "Пипися"?    Всего ли разновидность креветки- 皮皮虾 [pípíxiā ]

А "хули"?    Нет, это не вопрос что вы хотите, это обращение к.. Лисице- 狐狸 [húli ]

У Е Бу.    И это не угроза, а все лишь "домоуправление" на китайском - 物业部 [wùyèbù]

Х*й няо . Серенькая птичка 灰鸟 [ huī niǎo] .    Би Дзы Да (попробуйте произнести быстро)!  Нос большой  -   鼻子大 [ bí zi dà ]
По х*й. 破毁 [ pò huǐ ] разрушать, разбивать
Ши лиу Ха (произнесите быстро и несколько раз) 十六盒 [ shí liù hé ]    - 16 коробок.

Ну и на десерт!
Парочка фраз для дорогих читателей для практики китайского языка. Внимание! Не смеяться, прочитать быстро и четко!

1. 臟灰狐一步一步回到了宿舍 Zàng huī hú yibù yibù huí dàole sùshè Грязно серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие. Занг ху* ху бу *бу ху даолэ суше.

2. 萨沙会落 Sasha huì luò -  Саша может упасть. Саша ху*луо  -   ипу ипу...(шаг за шагом придёшь к цели) 

Как Вам урок китайского от меня? Выучили пару фраз?   Всем китайского спокойствия!   - Особенно понравилось "Нахуя"  -  не может быть. shum_lol.gif   Весьма созвучно по смыслу...    - Ни хуя! - Ты и правда это можешь!

- значит у меня сосед-алкаш виртуозно владеет китайским, теперь буду уважительнее к ниму относиться.

- Охуеть! Я знаю китайский!   - хуйня, хуйня..не всё хуйня  -  разве не созвучно с русским?      Про "плохие буквы" (это уже чисто русская транскрипция)

из комментариев

 

1. китайский театр КАБУКИ.   2. китайская опера.  3. Символизм и условности китайской оперы

инет
 
Категория: adelaida | Просмотров: 395 | Добавил: adelaida | Рейтинг: 5.0/7
Всего комментариев: 0
avatar
последние новости
Copyright MyCorp © 2026