ПРИЗМА

NEO - жизнь в матрице!?
Ваши материалы:
Гость
Приветствую Вас уважаемые Друзья (пользователи сайта) и гости (посетители), на этой страничке Вам будут предложены разлияные новости. Надеюсь они будут Вам интересны, а также на то, что и ВЫ что-либо опубликуете ... ***


select your language and click on flag
ruРусский enEnglish deDeutsch
frFrançais esEspañol itItaliano
nlNederlands svsvenska fisuomi
zh中文(简体) arالعربية">‏العربية ja日本語


  • adelaida
    тема: иные

Statistik
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
пользователей за сегодня
материалы сайта
комментариев: 185
в блогах: 2137
в новостях: 552
в статьях: 116
записей в гостевой книге: 2
архив материалов

17:00
лашате ми кантаре
 
 






 
в дополнение темы "Владение голосом"











Доброе утро, Италия, спагетти "аль денте" и партизан -
в Президентах  с вечной автомагнитолой в правой руке 
и канарейкой на окне.

Доброе утро, Италия, с твоими художниками,
с засильем Америки на плакатах, с песнями о любви от всего сердца,  с женщинами, которые постепенно сбрасывают монашеские покровы.

Доброе утро, Италия. 

Доброе утро, Мария, с глазами полными печали.

Доброе утро, Боже, знаешь, ведь я тоже существую.

Позвольте мне спеть с гитарой в руке, 

Позвольте мне спеть песню тихо тихо.

Позвольте мне спеть, потому что я горд тем, что я итальянец,

Доброе утро, Италия, которую не так легко напугать, 
с ментоловым кремом для бритья, с синими костюмами в тонкую белую полоску,   
с футбольными обзорами по воскресеньям по ТВ-4.

Доброе утро, Италия, с кофе ристретто, с новыми носками в верхнем ящике комода,
с флагом в прачечной и Фиатом-600 с ржавым кузовом.

Доброе утро, Италия,

доброе утро, Мария, с глазами полными печали.

Доброе утро, Боже, знаешь, ведь я тоже существую.

Позвольте мне спеть с гитарой в руке. Позвольте мне спеть песню тихо тихо.

Позвольте мне спеть, потому что я горд тем, что я итальянец, настоящий итальянец.

из комментариев

- Как говорил препод-итальянец Lasciatemi cantare - днищенская песня как сейчас репертуар Стаса Пихайлова.

Как композитор он конечно хорош, но эта песня заебала всех в самой Италии.  Челентано круче. 
Пойду станцую под "Stivali e colbacco"... 

Что ты несёшь??? Сравнил х.. с пальцем: какой-то х.. с бугра, который есть никто и звать никак и композитор, песни которого знают и помнят спустя 40 лет после первого исполнения. То же мне "авторитет" 

- Селянка, а селянка! Хочешь большой, но чистой любви?   А кто ж ее не хочет?   Приходи вечером на сеновал. Придешь?  
Приду, отчего ж не прийти? Только уж и Вы приходите. А то вот они тоже обещали и не пришли.
 А она с кузнецом придет.   Зачем нам кузнец? Что я лошадь, что ли?

- Последний раз мне жена сказала "романтики не хватает"... Щаз спою!!! Пусть попробует сказать, что не романтично!!!

- Йа не знаю что в переводе, но мы с Сирожей пели на даче... я в шинели сидел у мангала. он в в фуфайке. осень, хули ...

инет

Как сказать по-итальянски «доброе утро»? Начнем с того, что «доброе утро» от итальянца практически не услышишь. Разумеется, выражение «buon mattino» в итальянском языке существует, вот только итальянцы используют его крайне редко, предпочитая «buongiorno» — «добрый день» или «salve» — здравствуй/те. Давайте разберемся в каждом из этих приветствий по-отдельности.

Формы приветствия на итальянском
Buon mattino! (Доброе утро!)    Как было отмечено выше, данная форма приветствия существует, но услышишь ее нечасто.

Buongiorno! (Добрый день!)      А вот эту форму приветствия итальянцы используют с большим удовольствием (как правило, с самого раннего утра и вплоть до часов 15-16), 

buongiorno! — довольно формальное приветствие (которое итальянцы часто используют и в моменты прощания).

Если же речь идет о знакомых или друзьях, то они скорее всего обменяются приветствием ciao! или сокращенной формой buondì! (от dì — день).
Salve! (Здравствуй! Здравствуйте!)

Как правило, это приветствие используется в том случае, если здороваешься с малознакомым человеком, которого знаешь в лицо (например, с соседом по подъезду).

Доброе утро по итальянски
«Buon mattino», «buona mattina», «buona mattinata»  В чем заключается разница между «buon mattino», «buona mattina» и «buona mattinata»?

«Mattino»  — отвлеченное понятие, которое можно часто встретить в поговорках:   Dal mattino si conosce il buon giorno. — Хороший день виден по утру.
Le ore del mattino hanno l'oro in bocca. — Утренние часы — самые ценные.   Il mattino è la madre dei mestieri, la notte dei pensieri. — Утро подходит для работы, ночь — для раздумий.

«Mattina» — временное понятие:  la mattina/di mattina — утром   tutte le mattine/ogni mattina — по утрам
И все же это не означает, что «mattino» и «mattina» существенно друг от друга отличаются. Порой они взаимозаменяемы, но, используя вариант «mattina», вы точно не ошибетесь.

«Mattinata» обозначает заполненный какой-то активностью отрезок времени.

Примеры:  Ho avuto una bella mattinata. — Я провел классное утро.   Com'è andata la tua mattinata? — Как прошло твое утро?   Vengo a trovarti in mattinata. — Я загляну к тебе утром.

Прощаясь, итальянцы часто говорят:

«Ti auguro una bella mattinata/giornata/serata» — Желаю тебе хорошего утра/дня/вечера (говоря не просто о времени суток, а о временном отрезке, который человеку предстоит заполнить какой-то деятельностью).

Поэтому вариант «ti auguro un buon giorno» в данном случае использоваться не может.


материал подготовила Ангелина Ч., г. Москва
 
Категория: искусство | Просмотров: 228 | Добавил: adelaida | Рейтинг: 5.0/4
Всего комментариев: 0
avatar
материалы блогов
Copyright MyCorp © 2026